Tate Publishing
jrotulo
November 15, 2013 AT 02:54 PM EST

El periodista deportivo cubano Jessi Losada ha escrito un libro sobre su larga trayectoria en los medios hispanos tras haber migrado a este país desde Cuba. Su jornada profesional ha tenido altas y bajas, y en su libro explica cómo ha sobrepuesto estos obstáculos a la vez que los medios hispanos han tomado más brío.

En entrevista exclusiva, Losada nos cuenta sobre su carrera y su libro:

¿Por qué decidiste escribir este libro ahora? ¿En qué momento de tu vida estás que es el apropiado para esto?

Siempre he soñado con ser autor y ahora se me dio. No importa donde esté, mis fans siempre me preguntan dos cosas: cómo es que perdí peso y cómo se puede emprender una carrera en los medios noticiosos. La primera pregunta puede que la responda en mi próximo libro; la segunda me motivó a escribir este, sobre mi jornada y mi profesión.

Para mí, es importante ayudar a crear una nueva generación de periodistas que serán los líderes de la evolución de los medios hispanos en Estados Unidos.

¿Qué podemos esperar de este libro? ¿De qué trata?

Es una historia sobre la realidad de la televisión, radio y prensa hispana en este país. Brindamos un mapa del camino que tomaron estos medios de comunicación para convertirse en lo que son hoy día. Explico cómo fue que me incorporé a esta industria desde una muy temprana edad, ayudado por mis padres.

Además, comparto mis ideas sobre el rumbo que tomarán la televisión y los medios digitales en los próximos años.

¿Qué ha sido lo más difícil para ti para crecer en el mercado hispano?

Ganar el respeto fue el reto más grande. Al principio no fue nada fácil. El clima que se vive en torno a los hispanos en Estados Unidos en la actualidad es muy diferente al de los años 60. Aún existe cierta resistencia y racismo en contra de los hispanos y otros grupos minoritarios, pero la imagen del hispano ha mejorado considerablemente. Convencer a los anglosajones que nosotros merecíamos un lugar en su sociedad es algo por lo cual las generaciones anteriores pelearon con gran vigor.

Los medios hispanos pasaron mucho trabajo, obligados a competir en un terreno disparejo… sin credibilidad, sin respeto, y con recursos mínimos.

¿Cómo ha cambiado tu profesión desde que empezaste comparado a como es hoy?

Los cambios han sido dramáticos. El respeto que se logró en las últimas décadas es asombroso.

Cuando yo inicié mi carrera, la television en español estaba casi en pañales, no existían recursos económicos. Los que trabajamos en esta época lo hicimos por la gran pasión que sentíamos de mostrarle a los americanos que podíamos ser iguales y hasta mejores.

Recuerdo como en los años 70 en el canal 23 de Miami, Gloria Estefan y su Miami Sound Machine tenían presentaciones los domingos, tomando sus primeros pasos en lo que sería un éxito sin precedentes en el futuro. Nuestros sueños, alimentados por el esfuerzo y trabajo, nos llevaron a la realidad de hoy.

Has estado tanto en Univisión como en Telemundo. ¿Cómo explicas esa tremenda rivalidad entre las cadenas? ¿Qué piensas de eso?

La competencia es saludable. Eleva al ser humano a niveles supuestamente imposibles de alcanzar.

La llegada de Telemundo a mediados de los 80 no fue una amenaza para Univisión, sino más bien sirvió para confirmar que la televisión en español en Estados Unidos estaba en pleno crecimiento.

El cambio revitaliza a la gente. Por eso cambié de rumbo, y los detalles de esa decisión están en el libro.

Ahora hay más que Univisión y Telemundo. Los hispanos que hablamos español e inglés tenemos muchas más opciones en los medios de comunicación que los anglosajones de este país, que en su mayoría están limitados a un solo idioma.

You May Like

EDIT POST